朋友说羞耻地说想买一本《金瓶梅》看看。
我说你想买哪本《金瓶梅》。
他说这叫人话吗?《金瓶梅》是《金瓶梅》,什么是《金瓶梅》?
我说《金瓶梅》是《金瓶梅》,但是不同的版本不一样。
于是我趁机为他普及了金瓶梅版本的知识。
光金瓶梅的版本可以写一本书
《金瓶梅》有两个版本系统:《金瓶梅词》和绣像本《金瓶梅》。
万历瓶梅词》时间较早,是万历年间,绣像本《金瓶梅》是崇祯年间。
从内容上看,既然崇祯原名绣像本《金瓶梅》,自然有很多画像,上面有200多幅画像。郭德纲在相声中说,金瓶梅还是有画的,指的是崇祯本金瓶梅。
除画像外,两者在内容上也有差异。
《金瓶梅词》被称为词语,用于说书人的表演。上面有很多说书人的叙述者,形成了很多冗余的文字。其中,前80次的语言与后20次的语言不同。山东前80次有很多后20回有很多吴侬软语,苏州话也有很多。
崇祯书《金瓶梅》显然是文人修改的,很多说书人的叙述被删除,内容更紧凑。尤其是回头看,《金瓶梅词》中很多地方的回头看都不整洁。比如第22次,《金瓶梅词》的回头标题是西门庆私淫来旺妇,春梅正色骂李明。上下字数不一样,完全对不起,崇祯本里改成了蕙莲儿偷期蒙爱 春梅姐正色闲邪不但字数对上,而且内容工整。
整个崇祯基本上把《金瓶梅话》的所有回目都改了,除了九个。
崇祯本也修改了《金瓶梅词》中的一些不合理之处。
《金瓶梅词》中的第一个角色是武松,武松打虎,然后引出了武大郎、潘金莲等人。崇祯本《金瓶梅》中的第一个角色是西门庆,区分了主次。
此外,第84回,西门庆死后,吴月娘去泰山烧香,插入了一个清风寨的故事。吴月娘被矮脚虎护送到山上,宋江把她放走了。这一段与主要情节无关,只是为了回到《水浒传》。
从《金瓶梅词》到绣像本《金瓶梅》,反映了《金瓶梅》是如何传播的,大致可以这样推测:
宋朝以后,随着俗文学的兴起,《水浒传》风靡一时。大家对潘金莲和西门庆的故事都很感兴趣,于是有说书人创作了同事的小说,开始讲西门庆的故事。一时火了,其他说书人也加入了,所以这个故事越来越受欢迎,人物也越来越多。起初,它一定是手写的,后来,出版商想出版这本书(明朝有很多书商,著名的余象斗是出版商),书商收集手抄本做一本书,这是《金瓶梅词》,所以里面会出现语言不一致的情况。
这本书引起了文人的介入,对其文字、回顾、内容进行了审批,并出版了更加精美的绣像本金瓶梅。
清朝康熙时期,一位学者张竹坡非常喜欢这本书,并高度赞扬它。他认为这不是一本淫秽的书,而是一部愤世嫉俗的作品。这本书不是淫秽的话语,而是温暖的人情和寒冷的世界。他认为作者的书不亚于司马迁的《史记》,兰陵笑生是司马迁的重生。
他给《金瓶梅》写了十几万字的评论,像弹幕一样在书中注释。
他只活了29岁,但他对这本书的推崇对金瓶梅的重视起到了非常重要的作用。
所以有人说《金瓶梅》有三个版本系统,第三个版本是张竹坡的评论。
其实张竹坡的评论是以崇祯本《金瓶梅》为基础的,只能说比较详细,和那两个版本等不上。
也是因为张竹坡对崇祯本的推崇,《金瓶梅词》消失了很久。
直到1932年在山西发现《金瓶梅词》,郑振铎才专门介绍了它。当时正好赶上了汉语言从文言到白话的转变。下里巴人的《金瓶梅词》开始受到尊重,但文人修订的崇祯本开始被忽视。
但这两个版本,哪个好,哪个坏,只能说读者根据自己的口味来选择。
朋友最后说:那你说我看哪个?
作为初读者,我建议读崇祯本。文字修改后,没有那么多旁白,读起来更流畅。