软件风向标,重度软件行业发展门户!

文章更新 | 热门文章
您的位置: 首页  →  攻略 → 《world of aircraft 攻略 aworldof

world of aircraft 攻略 aworldof

2023-05-31 02:25:05      小编:      我要评论

当你坐飞机时,你会发现机舱里有很多英文标志。

因为飞机是一种高度标准化的交通工具,无论是标识还是机组人员的操作流程,都是全球统一的。

例如,飞机座椅后面的英语。

当你坐在飞机上,平视前座靠背时,你会看到左右两侧的英语:

意思也很简单:

Life vest under you seat

座椅下有救生衣

Fasten seat belt while seated

坐后扣好安全带

发现一些型号的飞机座椅背面有这行英文(通常在小桌板上方),看照片:

Table must be stowed during taxi, take off and landing.

我们坐飞机的时候经常听到空姐说话吗?...我们的飞机即将起飞,请系好安全带,收起小桌板,…”

英语前半句:table must be stowed,意思是请收起小桌板。stow它是一个表示适当放置的动词,用英语解释:to put something in a safe place,造句:

She found a seat, stowed her backpack and sat down.

她找了个座位,把背包放好,坐了下来。

这不是今天的重点。请注意英语句子的后半部分:during taxi, take off and landing.你有没有发现这个词:taxi?

take off表示起飞,landing着陆这两个词比较常见,但是taxi…我想95%的人会感到惊讶:这不是出租车!

A plane of Air China is seen at the Beijing Capital International Airport in Beijing, May 26, 2016. [Photo/IC]

让我们对福尔摩斯进行一个简单的推理:

首先,你可以根据句型来判断,during表示“在…之时”,而take off(起飞)、landing(着陆) 都是飞机的两种姿势,所以作为并列成分taxi它也必须描述飞机的某种姿势。

另外,如果你想想,飞机从启动引擎到最终着陆会经历多少种姿态?只有几个:滑行、起飞、平稳飞行、着陆、着陆…

我们可以做一个排除法,take off起飞、降落、着陆是一个完整的过程,可以使用landing来表示。而且,当飞机平稳飞行时,小桌板不需要收起来。

所以taxi最有可能的意思是滑行。

好吧,福尔摩斯的部分到此结束。接下来,让我们用词典来验证推理是否正确:

正如词典所示,taxi有两种词性。

出租车是我们非常熟悉的名词。在美国的一些地区,出租车也被称为cab,其实无论taxi还是cab都来自同一个词:taxicab(出租车),这是一个完整的说法。

当taxi做动词时,意思是:

(of a plane) to move slowly along the ground before taking off or after landing

(飞机)在起飞前或着陆后在地上缓慢移动。

因为taxi它是一个动词,所以有各种形式的变化:

1)第三人称单数有两种写法:taxis, taxies

2)现在分词,动名词形式:taxiing

3)过去的分词:taxied

比如:

After waiting for twenty minutes, the plane finally taxied and took off.

等了20分钟,飞机终于滑行起飞了。

看到这里,我相信像我这样爱思考的孩子一定想问:

为什么taxi可以说是出租车,也可以说是飞机滑行?为什么两个意思之间的差距这么大?

我在网上搜了很久,终于在国外的一个航空论坛上找到了一个比较靠谱的答案:

The verb, "to taxi," as it relates to a moving airplane on the ground, dates to about 1911. The verb appears to be derived from the noun, "taxi," referring to a nearly flightless training aircraft that dates to about 1909. The word may allude to driving around like a taxicab, as others surmise, or it may relate to the fact that flight instructors gave rides to new students in the "taxi" airplane. Eventually, they started calling getting around on the ground (or water) "taxiing." The expression started at Henri Farman's flight school outside Paris, and was later picked up by pilots at flight schools in England.

date to:追溯到

be derived from:来源于

flightless training aircraft:不能飞的教练机

allude to:暗示、暗指

surmise: vt.推测

flight instructors:飞行教练

这一段的大意是说:to taxi意思是飞机滑行可以追溯到1911年。这个动词似乎来自名词taxi大约1909年,这个词开始指不能飞的教练机,因为这种教练机在地上滑行的姿势就像出租车。

此外,教练机上的飞行教练(flight instructors)是给新生开飞机的,有点像出租车司机载着乘客,所以当时学生称飞机在地上跑为taxiing”。

亨利在巴黎郊外·法尔曼飞行学校(Henri Farman's flight school)英国飞行学校的飞行员先用了这个说法。

可以说,taxi飞机滑行的含义和飞机的历史一样悠久。

本文已获授权,如需转载,请联系原作者。

(来源:微信微信官方账号侃英语 编辑:yaning)

来源:微信微信官方账号侃英语

攻略[共121624款]

of[共55款]

world[共11款]

aworldof[共1款]

  • 发表评论
资讯排行 资讯中心 热门专区 软件评测
软件排行榜 软件攻略 软件下载 软件开测表
软件排行榜 软件礼包 软件下载 新软件测表
安卓排行榜 软件视频 软件下载
苹果排行榜