软件风向标,重度软件行业发展门户!

文章更新 | 热门文章
您的位置: 首页  →  攻略 → 《ps星神 攻略 星神锁链攻略

ps星神 攻略 星神锁链攻略

2023-05-29 06:31:00      小编:      我要评论

2001:《星神:沉睡大地》

星神:沉睡在大地上 2001 年由 Atlus 在 PS 发行的一款 SPRG,2007 年在 DS 除了保留原始设计外,重制推出还增加了相应的设计 DS 设备特点的设计,如双屏、触摸、无线等,并大量补充游戏内容,角色设计也全部翻新,是一种更良心的重制。

如同 Atlus 和很多作品一样,《星神》对玩家不友好,战斗系统慢,过程中无法存档。因为它模仿了角色永久死亡的设定,游戏难度相当不一般,所以主流评价不高。但现在,以 RAP 以游戏机制为代表的创新仍然给这部作品带来了其他东西 SRPG 无法实现的体验与难度一致,游戏中也有很多值得探索的地方,也可以说是一部相当独特的作品。

RAP(Ready-for-Action Points)具体来说,系统是指各种行动(包括移动、攻击、道具使用等)都需要消耗一定的值 RAP 槽,每轮安排相应的行动队列,其中任君选择搭配。玩家可以在一轮内 RAP 槽耗尽,下一轮可以提前到来。如果使用攻击指令,下一轮的到来可以超过临界值延迟。消耗各种行动 RAP 移动消耗与人物装备、等级和地形影响等多种变量有关。如果角色装备了她无法携带的武器,会导致她根本无法行动。RAP 系统解释不太清楚,这也表明它相对复杂,但我们也很容易看到系统可以给游戏玩法带来的变化。

此外,星神的另一个独特系统是与位置相关的攻击 Shoot 虽然攻击不强大,但它可以击退敌人。如果敌人在这个时候被击中另一个敌人,击退的作用将继续存在,并将获得忽视防御、增加坠落和其他奖励。可以说,游戏在设计上鼓励了这一操作。

2009:极限脱出:9 小时 9 人 9 扇门》

极限脱出:9 小时 9 人 9 扇门(Zero Escape: Nine Hours, Nine Persons, Nine Doors)》是由 Chunsoft 一款以逃离密室为主体的冒险游戏。这部作品是《极限脱出》系列的第一部作品 2009 2010年在日本发行 年在北美发行。故事讲述了大学生俊平等的故事 8 人们一起被绑架,为了逃离沉没的游轮,被迫在生死关头玩Nonary 游戏”。

游戏玩法由两种类型组成:逃跑和阅读交替进行。在逃跑部分,玩家在逃离房间的场景中完成谜题;在小说中,玩家阅读游戏叙述并做出决定,影响故事的六个不同结局之一。

这个游戏有很多门供玩家选择进入。不同的进入顺序会导致故事路线分叉,影响结局。在密室游戏中,玩家需要成功解谜来推动游戏前进,而玩家至少需要通关 2 实现真正的结局,解开故事的真相。

该游戏受到了许多媒体的赞扬,今天也被称为经典作品,但在日本发行时遭受了滑铁卢,总销量不到4万套。但令人惊讶的是,北美版的游戏销量很好,这使得这个系列继续下去。所以了解游戏的本地化。

北美本地化游戏 Aksys Games 负责。Chunsoft 在寻找一家可以在北美发行游戏的公司时,它是 Spike 介绍给了 Aksys。当 Aksys 在评估这款游戏时,公司的许多人从一开始就不相信它的商业可行性——因为 Aksys 很多评价游戏的人不会说日语,很难衡量游戏是否优秀。最后,他们决定在出售前本地化,这在当时被认为是一个巨大的风险。

本土化的理念是忠于日语的原始精神,使对话听起来像英语母语,而不是严格遵守原始的准确措辞。本地化编辑 Ben Bateman 做法是从更广阔的角度逐行或逐行观察文字,而不是逐字或逐句观察文字,思考如何用英语传达同样的想法。游戏中本地化内容中包含的笑话大部分都是日文版的,只是不同的笑话,但都是经过深思熟虑的类似笑话。日语双关语在游戏中的使用导致了一些问题,因为许多双关语都依赖于日语方言。对于这些情况,Bateman 用新的英语双关语代替它们,基本上可以自由改变或添加任何东西,只要不影响剧情。

本地化游戏大约需要两个月的时间,时间很快,每个人都在努力工作。本地化开始时,工作人员也在玩这个游戏,翻译了一半才算通关。通关后,他们了解了一些特殊的双关语,所以本地化工作只能暂停,我们必须停下来讨论如何翻译。甚至有时候,日文版的巧妙转折点可能根本无法用英语翻译,所以本地化团队不得不根据游戏的想法重写类似的转折点。

如此艰苦的本地化工作,也许正是游戏在北美市场得到了肯定的保障吧?

其他游戏上发布的其他游戏

攻略[共106567款]

锁链[共105款]

ps[共102款]

星神[共1款]

  • 发表评论